Category: Case studies
-
Interpreting Success: Driving Multilingual Collaboration on Regional Development Strategies
In late November, we were proud to provide interpretation services for a major event in Prague that brought together stakeholders from across Europe to share experiences and insights into regional cooperation and the implementation of integrated development strategies. The high-profile event had a packed agenda, including keynote speeches, plenaries, workshops and a networking dinner, requiring…
-
A Success Story: Seamless Interpretation Across 12 Languages for FSC™ International
We, at Eurideas Language Experts recently collaborated with Forest Stewardship Council™ (FSC™) to provide live interpretation services during a critical virtual launch event on Zoom focused on the topic of global forest certification and sustainable practices. This project presented unique challenges due to the diversity of languages required and the need for seamless, real-time interpretation…
-
How Eurideas Helped ISOPA/ALIPA Meet EU Regulations: Translating Chemical Safety Training Materials into Multiple Languages
Since 2010, Eurideas has collaborated with ISOPA and ALIPA – trade associations representing European manufacturers of diisocyanates, polyols, aliphatic isocyanates and polyisocyanates. In 2022, we expanded our partnership to help them meet new regulatory requirements under the EU’s REACH regulation. That regulation requires workers handling diisocyanates to undergo certified safety training across Europe. To ensure…
-
Besides typesetting of translations, we now offer layout design as well!
DON`T MISS OUT ON OUR NEW SERVICE Preparing ready-to-print publications doesn`t necessarily call for an expensive graphic design agency. Thanks to our flexible team of designers, we provide a high-quality and fast service at a reasonable price. From brochures to reports, our layouts combine aesthetic appeal with functional design. Examples of our layout design work…
-
Ride2Autonomy in 24 EU languages for more sustainable public transport
Translating final documents for EU-funded pilot projects is always exciting as it offers a brief glimpse into the future. Ride-to-Autonomy is an EU-funded project that demonstrates the integration of autonomous shuttles into the transport system in ten EU cities. As the project came to an end, a “Lessons Learnt Guide” was developed to bring together…
-
From SPC Editor to IUCLID – Change in the translation of SPCs
SPC translations in IUCLID Companies wishing to apply for authorisation of biocidal products, either on a national or European level, need to submit a summary of product characteristics (SPC) to the European Chemical Agency (ECHA). In the case of Union authorisations, the SPC has to be translated into all the official languages of the European…
-
Our experience with IUCLID: 67 translated SPCs in the first month
Companies wishing to apply for authorisation of biocidal products – on either a national or European level – need to submit a summary of product characteristics (SPC) to the European Chemical Agency (ECHA). In the case of Union authorisations, the SPC has to be translated into all the official languages of the European Union before authorisation of the product…
-
“This is where we can help!”-webinars on how to host a Zoom event with simultaneous interpretation confidently
We could all talk for hours about the challenges we’ve faced since the pandemic struck in 2020. However, new opportunities have also opened up, so why not focus on them instead? Online or remote simultaneous interpretation is one of the good things that have come into our lives. In the old days interpretation meant that…
-
How relay interpreting works in practice
From September to November and from February to May it’s conference season in Brussels, which means that the need for interpreting services increases significantly. In November 2017, we provided interpreting services for several meetings of MEPs in the European Parliament, the United Nations Industrial Development Organization, the Greek Energy Forum, and Medtech Europe. We also…
-
Translating success stories for the InvestEU website
Our company is delighted to have been selected as a translation subcontractor in the InvestEU project, funded by the European Commission. The project offers support for SMEs and entrepreneurs from all over Europe to help them turn their innovative and smart ideas into reality. We have translated various communication materials, factsheets and articles into all…